Section | பொருட்பால் / VERSES ON ARTHA [MATERIAL WEALTH] |
Chapter | நட்பியல் / SECTION ON FRIENDSHIP |
பேதை பெருங்கெழீஇ நட்பின் அறிவுடையார்
ஏதின்மை கோடி உறும்
Transliteration
Pethai Perungkezhee E Natpin Arrivudaiyaar Ethinmai Kodi Urrum
G U Pope Translation
Better ten million times incur the wise man’s hate, Than form with foolish men a friendship intimate.
Varadarajan Explanation
அறிவில்லாதவனுடைய மிகப் பொருந்திய நட்பை விட அறிவுடையவரின் நட்பில்லாத தன்மை கோடி மடங்கு நன்மை தருவதாகும்.
Solomon Pappiah Explanation
அறிவற்றவனின் மிக நெருக்கமான நட்பைக் காட்டிலும் அறிவுடையார்களின் பகை, கோடி நன்மையாம்.
Karunanidhi Explanation
அறிவில்லாதவனிடம் நெருங்கிய நட்புக் கொண்டிருப்பதை விட, அறிவுடைய ஒருவரிடம் பகை கொண்டிருப்பது கோடி மடங்கு மேலானதாகும்
Ellis Explanation
The hatred of the wise is ten-million times more profitable than the excessive intimacy of the fool.