Section | பொருட்பால் / VERSES ON ARTHA [MATERIAL WEALTH] |
Chapter | நட்பியல் / SECTION ON FRIENDSHIP |
Transliteration
பகைநட்பாக் கொண்டொழுகும் பண்புடை யாளன்
தகைமைக்கண் தங்கிற் றுலகு
Pagainatpaak Kondozhagum Panpudaiyaalan Thagaimaikkan Thangirr Rrulagu
G U Pope Translation
The world secure on his dexterity depends, Whose worthy rule can change his foes to friends.
Varadarajan Explanation
பகையையும் நட்பாக செய்து கொண்டு நடக்கும், பண்புடையவனது பெருந்தன்மையில் உலகம் தங்கியிருப்பதாகும்.
Solomon Pappiah Explanation
பகையையும் நட்பாக மாற்றி, அவருடன் இணைந்து வாழும் குணம் உடைய ஆட்சியாளரின் பெருமைக்குள் இவ்வுலகம் அடங்கும்.
Karunanidhi Explanation
பகைவர்களையும் நண்பர்களாகக் கருதிப் பழகுகின்ற பெருந்தன்மையான பண்பை இந்த உலகமே போற்றிப் புகழும்
Ellis Explanation
The world abides in the greatness of that good-natured man who behaves so as to turn hatred into friendship.