Section | பொருட்பால் / VERSES ON ARTHA [MATERIAL WEALTH] |
Chapter | நட்பியல் / SECTION ON FRIENDSHIP |
முகத்தின் இனிய நகாஅ அகத்தின்னா
வஞ்சரை அஞ்சப் படும்
Transliteration
Mugatthin Iniya Nagaa A Agatthinnaa Vanjchagarai Anjchap Padum
G U Pope Translation
Tis fitting you should dread dissemblers’ guile, Whose hearts are bitter while their faces smile.
Varadarajan Explanation
முகத்தால் இனிமையாகச் சிரித்துப் பழகி அகத்தில் தீமை கொண்டுள்ள வஞ்சகருடன் நட்பு கொள்வதற்கு அஞ்ச வேண்டும்.
Solomon Pappiah Explanation
நாம் காணும்போது முகத்தால் இனிதாகச் சிரித்து, மனத்தால் எப்போதும் பகைவராய் வாழும் வஞ்சகர்களுக்கு அஞ்சவேண்டும்.
Karunanidhi Explanation
சிரித்துப் பேசி நம்மைச் சீரழிக்க நினைக்கும் வஞ்சகரின் நட்புக்கு அஞ்சி ஒதுங்கிட வேண்டும்
Ellis Explanation
One should fear the deceitful who smile sweetly with their face but never love with their heart.