Section | பொருட்பால் / VERSES ON ARTHA [MATERIAL WEALTH] |
Chapter | நட்பியல் / SECTION ON FRIENDSHIP |
குணனும் குடிமையும் குற்றமும் குன்றா
இனனும் அறிந்தியாக்க நட்பு
Transliteration
Kunanum Kudimaiyum Kurr Rramum Kunrraa Inanum Arrinthiyaakka Natpu
G U Pope Translation
Temper, descent, defects, associations free From blame: know these, then let the man be friend to thee.
Varadarajan Explanation
ஒருவனுடைய குணத்தையும், குடிப்பிறப்பையும் குற்றத்தையும் குறையாத இனத்தாரின் இயல்பையும் அறிந்து அவனேடு நட்புக் கொள்ள வேண்டும்.
Solomon Pappiah Explanation
ஒருவனது குணம், குடும்பப் பிறப்பு, குற்றம், குறையாத சுற்றம் ஆகியவற்றை அறிந்து நட்புக் கொள்க.
Karunanidhi Explanation
குணமென்ன? குடிப்பிறப்பு எத்தகையது? குற்றங்கள் யாவை? குறையாத இயல்புகள் எவை? என்று அனைத்தையும் அறிந்தே ஒருவருடன் நட்புக் கொள்ள வேண்டும்
Ellis Explanation
Make friendship (with one) after ascertaining (his) character, birth, defects and the whole of one’s relations.