Spread the love

சிறுமை பலசெய்து சீரழிக்கும் சூதின் வறுமை தருவதொன் றில்

Spread the love
Sectionபொருட்பால் / VERSES ON ARTHA [MATERIAL WEALTH]
Chapterநட்பியல் / SECTION ON FRIENDSHIP

சிறுமை பலசெய்து சீரழிக்கும் சூதின்
வறுமை தருவதொன் றில்

Transliteration

Chirrumai Palacheythu Seerazhikkum Soothin Varrumai Tharuvathon Rril

G U Pope Translation

Gaming brings many woes, and ruins fair renown; Nothing to want brings men so surely down.

Varadarajan Explanation

ஒருவனுக்குத் துன்பம் பலவற்றையும் உண்டாக்கி அவனுடைய புகழைக் கெடுக்கின்ற சூதைபோல் வறுமை தருவது வேறொன்றும் இல்லை.

Solomon Pappiah Explanation

துன்பங்கள் பல தந்த,நம் புகழையும் அழிக்கும் சூதைப் போல் நமக்கு வறுமை தருவது வேறு ஒன்றும் இல்லை.

Karunanidhi Explanation

பல துன்பங்களுக்கு ஆளாக்கி, புகழைப் கெடுத்த, வறுமையிலும் ஆழ்த்துவதற்குச் சூதாட்டத்தைப் போன்ற தீமையான செயல் வேறொன்றும் இல்லை

Ellis Explanation

There is nothing else that brings (us) poverty like gambling which causes many a misery and destroys (one’s) reputation.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

spot_imgspot_img
spot_img

Hot Topics

Related Articles